Хелена Янечек. Герда Таро. Двойная экспозиция

«Книжники» выпускают роман о Герде Таро — антифашистке, участнице гражданской войны в Испании и первой женщине фоторепортере. Публикуем из него фрагмент воспоминаний Вилли Чардака.

Герда Таро (1910 – 1937) — первая женщина, посвятивная себя военной фотожурналистике. Она бежала от нацистов из Германии, вместе с Андре Фридманом создала культового Роберта Капу, для которого они снимали вдвоем, и погибла в Испании во время войны республиканцев со сторонниками Франко. Хелена Янечек собирает воспоминания близких друзей Герды и пишет роман-портрет этой отважной антифашистки и окружающих ее людей из испанского сопротивления

Янечек Х. Герда Таро. Двойная Экспозиция / Пер. с итал. Ольги Ткаченко — М.: Книжники, 2021.


Лучше смеяться: и тогда и потом, и в Лейпциге и в Париже. Лучше рассмеяться в лицо несчастью, чем застрять в ловушке споров, которые после гитлеровской расправы над левыми потеряли всякий смысл, но все равно разгорались повсюду: в различных объединениях и в редакциях в изгнании, в бывших казармах, отданных под общежития для беженцев, в очередях в préfecture1, в благотворительных столовых, где и социал-демократы, и коммунисты, и растерянные представители еврейской буржуазии сжимали в руках одинаковые щербатые миски. Но особенно в кафе, где можно было никуда не спешить и где гул ожесточенных споров обрушивался на всякого, кто устраивался за столиком. Бывшие депутаты часами просиживали над пустыми чашками, защищая свои прежние позиции, как последнее достояние, как последний повод для гордости. Лучше не слушать их, лучше отшутиться. Лучше наслаждаться привилегией быть студентом, как Такса2, или уединением захудалого гостиничного номера, наполняя его песней пролетарской борьбы, осознавая, что ты тоже принадлежишь к безработному Weltproletariat3. А еще лучше выйти на улицу и исполнить ее дуэтом для более благодарной, чем клопы, публики, исполнить ее как гимн для товарищей, застрявших на террасах левого берега, вдобавок теша себя тем, что парижане ничего не понимают, кроме того что это по-немецки и что это марш.

Vorwärts und nichtvergessen, worinunsere Stärkebesteht. Beim Hungern und beim Essen, vorwärts, und nievergessen — die Solidarität!4
Women snipers, Spanish Civil War, by Gerda Taro, 1936

Года два спустя, когда самые тяжелые времена остались позади, Рут5 и Герда оказались на вечере в поддержку антифашистской борьбы в Германии.  Им  уже  не нужно было выживать  и  делить  кишащую  клопами  кровать, а «Песню солидарности», которая была дорога и голодным, и сытым, исполняла жена Брехта Хелена Вайгель. Маленькая, худенькая, с горящим взглядом и лицом героини греческой трагедии (и, признаться, в котором было что-то обезьянье), она пела как настоящая актриса, с чувством, а не развязно  и  во  весь  голос,  как  подруги  Вилли6. Вилли почувствовал, насколько далеки друг от друга жизнь и театр. Он поздно освободился, добрался наконец до кафе «Мефисто» на бульваре Сен-Жермен и сразу же увидел знакомые лица: Рут и Мельхиора Бричги, печатника, за которого она недавно вышла замуж, Герду со Штайнами и галдевшую на разных языках компанию во главе с Андре Фридманом7, ставшим к тому времени уже своим в ванной-лаборатории на Монмартре. На том soirée8 собрались в основном немецкие эмигранты. Обычно встреча со всем этим Heimat9 вызывала у него тревогу, схожую с  клаустрофобией,  но  в  этот  раз  мысль,  что  он  знаком с таким множеством людей, доставляла ему удовольствие. Простое удовольствие, вроде того что он ловил на лицах родителей, когда случалось выбраться с ними на концерт или на премьеру в театр: и мы, и мы тоже здесь, в избранном обществе!

Vu Magazine with photographs by Gerda Taro, August 29, 1936

И если все они даже здесь, среди корифеев немецкой культуры в изгнании, были никем, то что уж говорить о Париже… Они узнавали друг друга по одному взгляду, по кивку, по едва заметному жесту. Близость первых лет развила в них эту способность распознавать своих. Они обрели солидарность, которой уже не забыть: она возникла из насущных потребностей. Вилли Чардак никогда особенно не верил в новое человечество, порожденное социализмом, но эта их манера держаться вместе толкала их вперед, vorwärts, как пелось в Solidaritätslied, и с такой силой, которую они вряд ли обрели каким-то иным способом.

Вот что он находил в первую очередь в Герде и в большой компании, окружавшей ее неотразимую и дорогую ему особу. Он вдруг вспомнил, что, когда они с Гердой случайно встречались на улице или когда она вскакивала с места, энергично затушив окурок — «Ну все, мне некогда, надо узнать то-то, сходить туда-то», — он называл ее Fräulein Vorwärts. Это была его шутка для одного себя, попытка уверить себя, что он избавился от кокона лейпцигской ревности, угнетавшей его, как небо, затянутое низкими облаками и фабричным дымом. Но даже в тот вечер на концерте, когда Герда казалась ему такой близкой, он и представить себе не мог, какой неудержимой движущей силой обладала его Фройляйн Вперед…

Republican militia members, Barcelona, Spain, by Gerda Taro, August 1936

Доктор Чардак проходит мимо закрытых рольставней супермаркета, дамской парикмахерской, магазина товаров для дома и сада, прачечной, мимо работающей бензоколонки. Ему встречаются подростки, одетые легко и, на его вкус, слишком ярко, семьи, которые словно сошли с выцветшей фотографии его предков в shtetl10, если не считать ботинок на резиновом ходу, которые здесь носят женщины в париках. Стоит только отвлечься, и уже не понимаешь: а в Америке ли ты? Все одеты удобно, практично, все в одинаковых saddle shoes11. Капитализм предлагает покупать равенство, размышляет он, а реальный социализм распределяет лучшее между вернейшими. Такими как те, кто поселился в его отчем доме на Голизерштрассе: сначала партийный чиновник-нацист, а сейчас — он готов поспорить — чиновник из Социалистической единой партии. Лучше бы его разбомбили, как дом на Шпрингерштрассе, где жила Герда Похорилле12.

«Холодная война, — часто повторяет про себя доктор Чардак, — удачный лозунг в стране, которую не разрушила война настоящая, хотя именно холодный мир и разорвал окончательно некоторые связи».

Child Eating Soup, Madrid, by Gerda Taro, 1936–37

Когда ему на визу в паспорте поставили штамп ENEMY ALIEN13, это было не очень приятно, но война есть война, он это понимал. Но уже натурализованному американцу Уильяму М. Чардаку пришлось отвечать на вопрос, состоял ли он в Коммунистической партии или СРПГ14.

—   Нет, — честно ответил он.

Однако он общался с некоторыми участниками этой революционной марксистской группы?

—   Да, — признал он, — но только из личной симпатии.

Тем не менее он участвовал в разнообразных акциях, организованных этой партией, как в Германии, так и в Париже.

—   Это были антифашистские инициативы, — заявил он.

Верно, но зачинщиками были троцкисты.

Что он должен был на это сказать? Что только они одни и радели за единый левый фронт? Или что в СРПГ критиковали Сталина?

—   Я учился на медицинском, — ответил он, — все свое время проводил на лекциях, на практике, готовился к экзаменам. Но когда я слышал, что где-то намечается демонстрация против нацистов, то не задавался вопросом, кто ее организовал.

В тот момент он подумал: «Отправьте меня в Палестину или вышлите в Германию, только избавьте от ваших вопросов».

Refugees from Málaga in Almería, Spain, by Gerda Taro, February 1937

Несколько лет спустя, когда он уже вернулся из Кореи, его вызвали снова.

—    Мы не сомневаемся, доктор Чардак, в вашей преданности Соединенным Штатам. Но вы можете сделать нечто большее для своей страны.

Его спросили, знает ли он кого-нибудь из окружения женщины-фотографа, о чьей близости к компартии (и дружеской близости с ним) они были осведомлены. Из предложенных имен он знал только Роберта Капу, но с ним в США они никогда не общались.

—    И больше никого? — настаивали они. — Подумайте еще минутку…

В эту минутку доктор Чардак подумал, неужели они на самом деле считают, что человек вроде него может быть осведомителем.

—   Вилли Брандт, — сказал он, — он сейчас председатель палаты депутатов в Берлине, в Западном Берлине, разумеется.

Чардак никогда не был близко знаком со своим тезкой, но несколько раз они встречались на импровизированных ужинах у Штайнов, где Вилли Брандт, как и все остальные, подпадал под Гердины чары.

Spectators at the funeral parade of General Lukacs, Valencia, Spain, by Gerda Taro, June 16, 1937

Когда пришло трагическое известие, а затем доставили останки Герды, именно Брандт предположил, что ее гибель под гусеницами танка не была просто несчастным случаем. Эти слухи, возможно, не без помощи Фреда и Лило, растекались по левому берегу, от одного кафе к другому. Ужасное подозрение. Но Вилли Брандт был восходящей звездой, и ему верили активисты СРПГ. Однако Герда погибла под Мадридом в июле 1937-го, а на тот момент Вилли Брандт не появлялся в Испании уже около месяца, с тех самых пор, как чудом избежал облавы на «троцкистов» в Барселоне. Какие у него были основания, чтобы выдвинуть эту страшную гипотезу? Против версии Брандта выступил канадский журналист, тяжело раненный в той аварии, в которой погибла Герда. Он приехал в Париж, Рут его видела. Он поселился в одной гостинице с Капой, ходил за ним по пятам на костылях, ковыляя, как арестант в кандалах. Но товарищи из СРПГ не успокоились. Сломанные ноги — еще не гарантия правдивости свидетеля. К тому же выяснилось, что этот Тед Аллан был комиссаром, товарищем, обязанным докладывать о любом отклонении от линии Москвы. И этого оказалось достаточно, чтобы самые мрачные догадки о смерти Герды муссировались еще долго.

* * *

В последнее время, когда Герда объявлялась в Париже, уже с испанским загаром на лице, друзья, активисты из СРПГ, советовали ей быть начеку.

—   Ничего со мной не случится! — отрезала она. — Я работаю в правильных газетах, знаю правильных людей…

Ни у кого тогда не хватило смелости возразить, что этих «правильных людей» начинали опасаться. А она не заметила тревоги друзей или сделала вид, что не заметила, — это Герда умела делать как никто другой. Она ловко приподняла лежавшую на столе камеру: теперь она будет работать не только с «Лейкой», но и с кинокамерой, которую Капа получил от «Тайм-Лайф»: «Ну, вы же знаете эти знаменитые американские кинохроники…» Новость всех обрадовала и отчасти успокоила. Герда держала фотокамеру на ладони и смотрела на нее с нежной радостью, как на только что открывшего глаза котенка. «Вы ведь тоже понимаете, как важна моя “Лейка” для общего дела?» — заключила она с обезоруживающей улыбкой.

Нет, они не осмеливались спросить, стала ли она убежденной коммунисткой: сами-то они оставались в Париже, а Герда возвращалась в пекло на поле боя. Многие тогда хотели уйти добровольцами, даже такая благоразумная девушка, как Рут. Несколько месяцев она выкраивала время на курсы медсестер, но, когда обучение закончилось, ей сказали, что уже слишком поздно. «Если хотите ехать в Испанию, отправляйтесь сами по себе. Наша партия ни за кого не ручается». Даже за медсестер Красного Креста? Даже за них.

Regards, Guernica! Almeria! Et Demain, by Gerda Taro, June 10, 1937

При встрече Рут злилась и на верхушку СРПГ, и на всю абсурдную логику больших и маленьких партий: все повторялось снова, даже теперь, когда испанцы каждый день гибли под бомбами. «Смотри», — сказала она Вилли, достав последний номер «Регар»15, на обложке которого был снимок Герды с обличительным заголовком: Guernica! Almería! Et démain?16 На фото — женщины и мужчины у ворот больницы в Валенсии, куда свозили жертв бомбардировки в середине мая. В репортаже говорилось о «генеральной репетиции всеобщей войны», а на снимках Герды были сваленные на плиточном полу трупы: мальчик в коротких штанишках, голый мужчина, кое-как прикрытый окровавленной простыней, старуха в черном, не то живая, не то мертвая, лежащая на носилках рядом с остальными. «Только в фотографах там нет недостатка», — скривившись, заметила Рут, больше не показывая ни гнева, ни разочарования. Ach Scheisse!17 Вилли не спросил, отговорило ли ее ехать руководство СРПГ или она сама, пусть и против воли, но сдалась.

Благодарим издательство «Книжники» за любезно предоставленный препринт.

  1. Префектуру (фр.).
  2. Прозвище Вилли Чардака. — Примеч. Спектейт.
  3. Мировому пролетариату (нем.).
  4. «Вперед, и не забудьте, в чем наша сила. Голодные иль сытые, вперед, не забудьте — Солидарность» (нем.).
  5. Рут Серф — близкая подруга Герды Таро, которая также оставила о ней воспоминания, опубликованные в книге Янечек. — Примеч. Спектейт.
  6. Вилли Чардак — врач, близкий друг Герды Таро, его воспоминания также легли в основу книги Янечек. — Примеч. Спектейт.
  7. Настоящее имя Роберта Капы. — Примеч. Спектейт.
  8. Вечере (фр.).
  9. Отечество, родина (нем.).
  10. Штетл, местечко (идиш).
  11. Американские двухцветные кожаные ботинки. — Примеч. пер.
  12. Настоящее имя Герды Таро. — Примеч. Спектейт.
  13. Гражданин враждебного государства (англ.).
  14. Социалистическая рабочая партия Германии — немецкая левая партия, действовавшая с 1931 г. (с 1933-го — нелегально), но фактически прекратившая существование к 1945 г. — Примеч. ред.
  15. Фр. «Regards», «Взгляды» — ежемесячный журнал французских коммунистов (создан в 1932 г.), стал популярен в годы перед Второй мировой войной благодаря фоторепортажам.
  16. «Герника! Альмерия! Что завтра?» (фр.)
  17. Вот дерьмо! (нем.)