Стрельцова, А. Современное искусство Кореи. Восемь эссе о поисках дома, чужих лицах и живых деревьях / текст А. К. Стрельцова; фотографии Ю. И. Пальмин. — Москва: Издательство АСТ: редакция ОГИЗ, 2025.
Директор Сеульской биеннале современной архитектуры Чо Пёнсу много занимался традиционной корейской эстетикой: искал, что вообще означает «корейское понимание пространства». Поэтому мне представляется, что если и есть в Корее человек, который по-настоящему хорошо разбирается в теме, то это именно он. Я попросила Чо Пёнсу поподробнее рассказать о деревенских ханоках и дальше буду опираться на его ответы и его эссе «Корейская эстетика и понятие mahk»1. Вот что рассказал архитектор:
Корейская постройка может существовать только в корейском климате: именно климат делает дом корейским. Например, Москва — это северный и холодный город, значит, все дома будут максимально закрытыми от внешних воздействий. Корейский дом, наоборот, должен быть открыт. Это значит, что у него обязательно должен быть открытый двор — мадан — и очень важна вентиляция — свободное движение воздуха внутри дома. Граница между внешним миром и внутренними помещениями должна быть проницаемой, даже неразличимой: буквально весь дом должен быть открыт, не только какая-то одна комната.
Дальше — свет: именно он отличает традиционный корейский дом от китайского или японского. Японский дом более тёмный и спокойный, он даёт ощущение большей глубины пространства. Вся китайская архитектура основана на идее симметрии и всегда производит впечатление чего-то очень основательного. Корейское пространство более динамично и спонтанно, оно следует за рельефом, ему совершенно не важна симметрия. Вспомните, как устроен Пекин: он стоит на абсолютно плоской равнине, поэтому город может себе позволить симметрично расходящиеся павильоны дворцов — и возникает ощущение, что эта постройка была здесь всегда, ее ничто и никуда не сдвинет. В Корее попросту не найти такой плоской равнины, так что именно рельеф, на мой взгляд, определяет корейский характер, эмоциональный и драматичный, — я имею в виду не только архитектуру, но и людей: для нас очень важна спонтанность и способность приспосабливаться к обстоятельствам, а не прогибать их под себя.
Опять же, вспомним, какими иероглифами пишется слово «Китай»: название этой страны переводится как «серединное государство», и это громкое заявление: мы находимся в центре мироздания, и у нас нет необходимости меняться. Это пусть маленькие страны вокруг нас меняются, а мы не будем. Но Корея и есть такая маленькая страна: перед ней всегда стояла необходимость выживать. Думаю, именно это обстоятельство определяет всю корейскую эстетику.

Вся корейская эстетика, как считает Чо Пёнсу, происходит из двух понятий: mahk и bium, которые приблизительно можно было бы перевести как «несовершенство» и «пустота». Однако лучше их не переводить, поскольку эти слова включают в себя, помимо буквального смысла, всё то необъятное содержание, которым они наделены в корейской культуре. Mahk — это те самые необработанные поверхности дерева и камня, неровные углы, несимметричные и неравные по толщине опоры, как будто мастера поленились выравнивать и зачищать поверхности — не искали и не выбирали: какие были брёвна, пусть даже кривые, те и пустили в дело. Если какие-то из опор были слишком короткими, подходящие не искали: брали, какие есть, и подставляли под них камни2. Также не искали камни одного размера и не обтёсывали их: что есть, то и пошло в ход. Участок земли, где собирались строить дом,тоже выравнивать не стали — какой был, хоть на кривом склоне, на таком и поставили — как будто в спешке, как будто не захотели прилагать усилий.



Сходным образом создавалась и корейская традиционная керамика — в первую очередь, знаменитые лунные вазы эпохи Чосон3: с неровными боками, без украшений, их прозрачные глазури при обжиге приобретали цвета от молочного до голубоватого, но и такой цвет был неоднородным, буквально лунным: их тоже, казалось, создавали неумелые мастера. На самом же деле мастера были очень искусными — настолько, чтобы не доводить предмет до формального совершенства, которое лишит его ценности.
Здесь же мы обнаруживаем bium: это та самая лишенная украшений поверхность вазы; это пустой, тщательно выметенный двор ханока мадан, который должен отражать свет во внутренние помещения дома. И в таких домах, сделанных как будто бы без искусства, в окружении неровных и кособоких сосудов жили не только крестьяне, но и знатные и благородные мужи, которые старались во всём походить на эти дома и эти сосуды. Более того, они надеялись стать достойными их. Такие взгляды происходят из двух главных идеологий корейского средневековья и нового времени: буддизма и конфуцианства. Учитель Кун призывал не роптать на небо, не искать комфорта и не презирать людей. Полагаю, из его учения мастера взяли это почтительное, почти благоговейное отношение к материалу, которое предполагает, что ты никак не будешь пытаться его улучшить. Да и в самом деле: возможно ли улучшить живое дерево?

Для меня важно, как Чо Пёнсу описывает различия между корейской, японской и китайской традицией, поскольку с нашей западной перспективы уловить эту разницу трудно. Например, чем отличается эстетическая категория mahk от японского wabi? Чо Пёнсу утверждает, что wabi описывает внешний облик предмета, способ его присутствия в пространстве, в то время как корейское mahk в большей степени относится к процессу создания предмета керамики или дома. В той же степени оно может относиться к приготовлению пищи или к танцу. То есть акцент делается не на предмете, а на человеке — ремесленнике или художнике, который работает над произведением и которому оно затем хорошенько послужит в быту.
Один из примеров различия между эстетикой японского минимализма и корейскими mahk и bium — это любовь современной японской архитектуры к белым внешним стенам домов, в то время как корейские архитекторы отдают предпочтение сырому бетону, которым известен нынешний Сеул.

Еще один пример, который приводит Чо Пёнсу, — это знаменитые сухие сады, ставшие частью монастырей школы дзен, в частности — знаменитый Рёан-дзи4:
Его скромный внешний вид — на самом деле результат долгого и тщательного планирования. А в корейском искусстве художники отказываются от утончённости ради импровизации на всех этапах создания своих работ5.
Я занимаюсь современным искусством и поэтому улавливаю во всех этих объяснениях, прежде всего, перформативный аспект: важнее всего не готовая работа — не чашка, не ваза, не дом; важнее тот процесс, в который вовлекается человек, создающий дом или чашку, что происходит с ним в этот момент, как он внутренне меняется во время этого процесса. В этот момент становится понятно, почему в эпоху Чосон многие аристократы сами создавали произведения искусства, и это было не разновидностью необязательного досуга, а чем-то гораздо большим. Кроме того, тут же вспоминается вся традиция перформанса в ХХ веке: он тоже был построен на идее преображения и художника, и вовлечённых в этот перформанс зрителей. Именно поэтому Джон Кейдж и Аллан Капроу — пионеры традиции — запрещали фото- и видеодокументацию арт-процесса, чтобы никто по глупости не перепутал и не счёл, что эти снимки — и есть их работы. На самом же деле произведения — это то, что произошло с людьми, пришедшими на перформанс, поучаствовавшими и преображенными: эти люди — сами и есть произведение. Интересно, что на эти основные принципы перформанса очень сильно повлиял буддизм, бывший крайне популярным в творческих кругах в шестидесятые годы ХХ века. А теперь нам, уже знакомым с этими принципами, они помогают понять традиционное корейское искусство, кровно связанное с буддистской философией. Строго говоря, они и в корейское современное искусство вернулись тоже, хорошенько погостив в США. Лишь познакомившись с работами американцев, корейские художники увидели в них нечто очень близкое своей национальной традиции и поняли, что эту эстетику можно усилить и подчеркнуть в собственных произведениях.

Я имею в виду корейский перформанс семидесятых, о котором в этой книге уже шла речь. Но к разговору о его политической ангажированности стоит добавить и эту связку со средневековой и вполне народной традицией: повторяющиеся, безыскусные действия; внимание, смещенное с результата на процесс и на человека, который вовлечён в этот процесс; свобода художника, которая является сутью его работы, — и политическая, и экзистенциальная. Однако еще сильнее та корейская эстетика несовершенства и пустоты — mahk и bium, о которой рассказывал Чо Пёнсу, проявляется в живописи тансэкхва (буквально «монохромная» или «монотонная» живопись) — это направление в корейском искусстве, возникшее в шестидесятые годы ХХ века и, наверное, самое признанное внутри страны и востребованное за её пределами6. По крайней мере, для мирового арт-рынка имена представителей тансэкхва Ли Ухвана и Пак Собо звучат достаточно громко.
Корейская монохромная живопись появилась и стала развиваться, когда американский абстрактный экспрессионизм (Джексон Поллок, Марк Ротко, Барнет Ньюман) стал популярен во всём мире и превратился в предмет культурного экспорта. И легко заметить, что внешне работы корейских художников тансэкхва напоминают работы и приёмы американцев. Тем не менее если мы пытаемся разыскать ту же эстетику, то же миропонимание, что было заложено в старых деревенских домах, то вслед за Чо Пёнсу неминуемо придём к этим монохромным полотнам.



Зная, что в период японской оккупации корейские дома менялись под влиянием колонизаторов, Чо Пёнсу ищет свою национальную эстетику не в архитектуре ХХ века, а обращается к живописи. Кроме того, те принципы спонтанности и небрежности, которые можно обнаружить в традиционной керамике или постройках, крайне сложно воплотить в современной архитектуре, требующей сложных расчётов, а вот в искусстве такое всё ещё возможно.
Например, лидер направления тансэкхва Пак Собо бесконечно выписывал карандашом строчку за строчкой, как будто бесконечную надпись; однако в этой надписи невозможно разобрать ни слова: «Я использую карандаш не как инструмент для рисования, а как инструмент действия, чтобы воплотить самую суть искусства — свободу от создания изображений. Для этого у искусства не должно быть какой-либо цели: другими словами, мы должны пережить искусство как действие». Ли Ухван обмакивал кисточку в краску и ставил на холсте точки, пока краска не заканчивалась, или проводил вертикальную линию вниз, пока след не становился совсем неразличим7, заявляя: «Я есть линия», «Я есть точка». Чон Санхва наносил краску на холст, высушивал его, а затем сгибал снова и снова, чтобы получались прямые вертикальные линии; их он тоже заполнял краской и повторял весь цикл заново8. Никто из этих художников не ставил своей целью создание какого-либо материального объекта9: суть их работы состояла в переживании самого действия. Опять же они сочетали идеи конфуцианства, буддизма и даосизма — идеологий, сформировавших корейскую культуру.

Суть тансэкхва — в отсутствии цели, в бесконечном повторении одного и того же действия, снова и снова… Ты рисуешь линию, затем стираешь, рисуешь поверх и стираешь, и снова, и снова. Повторение — это инструмент восприятия. Это похоже на подготовку буддистского монаха: день за днем и ночь за ночью он очищает своё сознание. Большая часть западного искусства строится на концептуальном мышлении. Моя же живопись достигает высшей точки в момент, когда тело и дух становятся чем-то единым.
Эти полотна создаются не руками художника — в процесс работы вовлечено всё его тело. Неслучайно в этом отрывке Пак Собо сравнивает свою живопись с буддистской медитацией: и в том и в другом случае не следует заботиться о результате. Монах, который будет волноваться о том, хорошо ли медитирует, вряд ли достигнет просветления в результате, тем самым сбивается со своего духовного пути. Художники тансэкхва также не заботились о том, как будут выглядеть их работы; их не волнует совершенство результата. Неслучайно им так нравились лунные вазы. Тот же Пак Собо написал эссе, где говорится, что если поставить лунную вазу в центр комнаты, она сделает пространство теплее.

Блуждая в поисках эстетики mahk и bium, мы оставим архитектора Чо Пёнсу беседовать с его друзьями-художниками, а сами пойдём в кинотеатр. Ведь если вспомнить творческий метод режиссёра Хон Сансу, который предполагает, что с утра он пишет приблизительный план на день, но не знает ни как распорядятся этими строчками актёры, ни чем закончится каждый его новый фильм, мы увидим, что этот подход чем-то сродни работе художника, который наносит краску на холст, а затем позволяет ей стекать. Можно вспомнить и уже упомянутую историю с названием фильма «Женщина, которая убежала»: режиссёр сначала интересовался тем, что произошло с этой девушкой и откуда она сбежала, а потом просто забыл об этом, поскольку все эти коллизии совершенно не важны. А название осталось. Можно вспомнить и многочисленные повторы в его лентах, когда одна и та же ситуация переснимается несколько раз с небольшими изменениями. Например, в фильме «Прямо сейчас, а не после» или в новом Walk Up (2022): некий режиссер Пёнсу10 приходит с дочерью в гости к своей давней подруге архитектору в надежде пристроить дочь на стажировку, а потом приходит ещё раз: в фильме две отличающихся завязки и два немного разных финала, как будто перед нами тот же перформанс — художник рисует линию, затем стирает, затем опять рисует, но она получается немного иной. Можно вспомнить и те пустые и бесцельные разговоры, которые составляют всё содержание фильма, — о чём он? Да по сути ни о чём. А можно ничего не вспоминать и не объяснять, а просто дать зрителям сначала посмотреть на лунные вазы эпохи Чосон, потом на живопись Ли Ухвана и Пак Собо, а затем показать им любой фильм Хон Сансу.

Алина Стрельцова — искусствовед, кандидат наук, шеф-редактор журнала «Искусство».
spectate — tg — youtube
Если вы хотите помочь SPECTATE выпускать больше текстов, подписывайтесь на наш Boosty или поддержите нас разовым донатом:
- Mahk — The Architecture Of Byoung Soo Cho by Byoung Cho, Kenneth Frampton, Leif Høgfeldt Hansen, Gilbert Hansen. The Architectural Publisher B, 2021.
- Это хорошо видно, например, в фотосерии Intimacy of making Элен Бине, где она снимает три старых ханока: например, на снимке рядом две опоры, одна явно короче и толще другой, но под короткую строители подставили камень, и постройка выглядит устойчивой.
- Их производили с конца XVII по начало XIX века.
- Знаменитый японский сад камней, построенный в XV веке, представляет собой пятнадцать камней, размещённых на белом песке. Однако увидеть их все способен только «достигший просветления» человек — сад спланирован так, что с любой точки видно максимум четырнадцать.
- Mahk — The Architecture Of Byoung Soo Cho by Byoung Cho, Kenneth Frampton, Leif Høgfeldt Hansen, Gilbert Hansen. The Architectural Publisher B, 2021.
- Dansaekhwa, 1960s–2010s primary documents on Korean abstract painting. Editors: Koo Jin-Kyung, Yoon Jin Sup, Lee Phil, Chung Moojeong. Seoul Korea Arts Management Service, 2017.
- Эти отпечатки синей краски на холстах сразу вызывают в памяти работы Ива Кляйна, однако исследователи настаивают, что цели корейских художников состояли в преодолении антропоцентризма европейского искусства, то есть знаменитые «Антропометрии» Кляйна в каком-то смысле и есть то, чему Ли Ухван и его коллеги противостояли.
- Интересно также, что эти художники легко мешали современные и традиционные материалы, например, рисовали акриловыми красками по традиционной бумаге ханчжи или тушью — по холсту.
- Художников тансэкхва упрекали и до сих пор упрекают за их аполитичность, за стремление к государственным наградам, большим выставкам и деньгам, всё это, вероятно, справедливо, то есть материальные объекты они, конечно, создавали, и стоят эти объекты немало, однако это не лишает их работы перформативной сути, хотя бы на уровне декларации.
- В главе про благодарность у меня три художника с фамилией Ли, здесь же — архитектор и режиссёр по имени Пёнсу. Наверное, это случайность.