Category: Переводы

Вид выставки «Поэтика демократии. Образы и контр-образы испанского “перехода”». Музей королевы Софии, 2018.

Эмилио Сантьяго Муиньо. Роскошная бедность: Ретроспектива культурной революции

Упражнение в радикальном воображении: письмо испанского антрополога Эмилио Сантьяго Муиньо философу и поэту Хорхе Рихманну из эко-квир-социалистического будущего.

Марсель Энафф. Извращенный дар: Эскиз к антропологии коррупции

Публикуем в рубрике «Позиции» эссе антрополога Марселя Энаффа в переводе Алексея Зыгмонта.

Юк Хуэй. О несчастном сознании неореакционеров

Публикуем перевод текста Юка Хуэя «О несчастном сознании неореакционеров», где он рассуждает о неореакции, глобальных процессах и старом-новом меркантилизме.

Сет Прайс. Дисперсия

Публикуем перевод «Дисперсии» — самиздатовского эссе 2002 года художника и теоретика искусства Сета Прайса.

Бенджамин Бухло. Образы власти, шифры регрессии. Заметки к возвращению репрезентации в европейской живописи

В своем эссе критик рассуждает о «фальшивом авангарде» на службе у консерватизма, о связи репрезентации и власти.

Бояна Кунст. Производство субъективности. Часть 2

Публикуем вторую часть перевода главы «Производство субъективности» из книги теоретика перформанса Бояны Кунст «Художник за работой. Близость искусства и капитализма».

Бояна Кунст. Производство субъективности. Часть 1

Публикуем первую часть перевода главы «Производство субъективности» из книги теоретика перформанса Бояны Кунст «Художник за работой. Близость искусства и капитализма».

Тревор Паглен. Операбельные изображения

В своём эссе, посвящённом памяти Харуна Фароки, Тревор Паглен рассуждает о продуктивноcти современной критики распознающих и производящих изображения машин.

Питер Осборн. Современное искусство — это постконцептуальное искусство. Часть 2

Публикуем вторую часть перевода лекции Питера Осборна «Современное искусство — это постконцептуальное искусство» о постконцептуализме, функции-художнике и транснациональном.